আজি মাৰ্কিন যুক্তৰাষ্ট্ৰৰ নেশনেল এণ্ডাউমেন্ট ফ’ৰ দ্য আৰ্টচ্ প্ৰতিষ্ঠানে ৱাচিংটন ডি.চি. চহৰত ঘোষণা কৰে যে অসমীয়া লেখক, কবি, আৰু অনুবাদক আৰুণি কাশ্যপক ২০২৩ বৰ্ষৰ নেশ্বনেল এণ্ডাউমেন্ট ফ’ৰ দ্য আৰ্টচ্ ফেল’শ্বিপ প্ৰদান কৰা হৈছে ৷ মাৰ্কিন যুক্তৰাস্ট্ৰৰ এই সন্মানীয় বঁটা প্ৰতি বছৰে মাত্ৰ ২২জন সাহিত্যিককহে দিয়া হয় ৷ নেশ্বনেল এণ্ডাউমেন্ট ফ’ৰ দ্য আৰ্টচ্ ১৯৬৫ চনত মাৰ্কিন চৰকাৰে স্থাপন কৰা এটা সাহিত্য একাডেমীৰ নিচিনা স্বতন্ত্ৰ সাহিত্য প্ৰতিষ্ঠান ৷ এই প্ৰতিষ্ঠানে প্ৰতিবছৰে সাহিত্য কৃতি ৰ বাবে এই সন্মান ১৯৬৫ চনৰে পৰা প্ৰদান কৰি আহিছে ৷ প্ৰতিষ্ঠানটোৰ ৫৭ বছৰীয়া ইতিহাসত কোনো অসমীয়া লেখকে এই সন্মান লাভ কৰা নাছিল ৷ আৰুণি কাশ্যপ এই সন্মান লাভ কৰা প্ৰথম অসমীয়া ৷ ফেল’শ্বিপৰ বাবদ তেঁও লাভ কৰিব নগদ ১০,০০০ মাৰ্কিন ডলাৰ ৷
অনুবাদ কৰ্মৰ কাৰণে প্ৰদান কৰা এই সন্মান এইবাৰ পৃথিৱীৰ মাত্ৰ ১৬-টা ভাষালৈ আগবঢ়োৱা হৈছে ৷ এইবছৰ অসমীয়াৰ বাহিৰে ভাৰতৰ আন কোন ভাষাই এই সন্মান পোৱা নাই ৷ ইয়াৰ আগতে বঙালী, তামিল, হিন্দী, কানাড়া, পান্জাৱী আৰু উৰ্দূ ভাষালৈহে এই সন্মান আগবঢ়োৱা হৈছিল ৷ কেতিয়াবা-কাচিতহে এই সন্মান ভাৰতীয় ভাষালৈ আহিছে ৷ উদাহৰণ স্বৰূপে ২০১৫, ২০১৬, ২০১৭, ২০১৯, ২০২০, আৰু ২০২২ চনত কোনো ভাৰতীয় ভাষাই এই বঁটা আনিবলৈ সক্ষম হোৱা নাছিল ৷ ২০২১ চনত পান্জাৱী ভাষালৈ, ২০১৮ চনত তামিল, কানাড়া আৰু উৰ্দূলৈ এই বঁটা আহিছিল ৷ ২০১৪ চনত ডেইজী ৰকৱেলে এই সন্মান লাভ কৰিছিল ৷ ৰ’কৱেলে ফেল’শ্বিপটোৱে মোকলাই দিয়া সময়ছোৱা হিন্দী উপন্যাসিক গীতান্জলী শ্ৰীৰ উপন্যাস “ৰেত সমাধি” অনুবাদ কৰিবলৈ ব্যবহাৰ কৰিছিল ৷ সেইখন উপন্যাসে ২০২২ চনত বুকাৰ বঁটা পাবলৈয়ো সক্ষম হৈছিল ৷
আৰুণি কাশ্যপৰ জন্ম ১৯৮৪-ত, শিলচৰত ৷ পেছাত অধ্যাপক, লেখক, কবি আৰু অনুবাদক। বৰ্ত্তমান যুক্তৰাস্ট্ৰৰ ইউনিভাৰচিটি অৱ জিঅ’ৰ্জিয়াৰ ইংৰাজী বিভাগৰ সহযোগী অধ্যাপক আৰু ক্ৰিয়েটিভ ৰাইটিং(সৃজনীমূলক লিখনি) কাৰ্যক্ৰমৰ সঞ্চালক ৷ তেওঁ ইংৰাজী সাহিত্যৰ শিক্ষা লাভ কৰে দিল্লীৰ চেন্ট্ স্টিফেন্চ কলেজত আৰু মাৰ্কিন যুক্তৰাষ্ট্ৰৰ মিনেচটা ৰাজ্যিক বিশ্ববিদ্যালয়ত ৷ অসমীয়া আৰু ইংৰাজী দুয়োটা ভাষাতে সমানে সাহিত্যচৰ্চা কৰা অতি কম লেখকৰ মাজৰ এজন ৷ সমালোচকৰ দ্বাৰা বহুলভাৱে প্ৰশংসিত পেংগুইনৰ দ্বাৰা প্ৰকাশিত “দ্য হাউচ ৱিথ এ থাউজেন্ড স্টৰিজ“ শীৰ্ষক উপন্যাসখনৰ জৰিয়তে ২০১৩ চনত ইংৰাজী সাহিত্য জগতত আত্মপ্ৰকাশ কৰা আৰুণিয়ে অতি কম বয়সৰে পৰা ২০০১ চনৰে পৰা অসমীয়া ভাষাত সাহিত্য প্ৰকাশ কৰি আহিছে ৷ আকাশবাণীৰ যুৱবাণী অনুষ্ঠানত প্ৰথম অসমীয়া গল্প প্ৰচাৰ হোৱাৰ পাছত আৰুণিৰ গল্প, প্ৰবন্ধ আৰু উপন্যাস “সাতসৰী”, “সাদিন”, “আমাৰ অসম” আদি অসমীয়া ভাষাৰ আলোচনী, সাপ্তাহিকী আৰু কাকতত নিয়মিত প্ৰকাশ হৈ আহিছে ৷ তাৰোপৰি আন্তৰাষ্ট্ৰীয় আৰু ৰাষ্ট্ৰীয় কাকত-আলোচনী যেনে “দ্য নিউ য়ৰ্ক টাইমচ,” “দ্য গাৰ্ডিয়ান,” “দ্য হিন্দু,” “কেনিয়ন ৰিভিউ,” “দ্য বস্টন ৰিভিউ” ইত্যাদিত নানান বিষয়ৰ প্ৰবন্ধ-গল্প প্ৰকাশ পাইছে ৷
নেশ্বনেল এণ্ডাউমেন্ট ফ’ৰ দ্য আৰ্টচ্ সন্মান লাভ কৰাৰ সন্দৰ্ভত আৰুণিয়ে কয়, “মোক যেতিয়া নেশ্বনেল এণ্ডাউমেন্ট ফ’ৰ দ্য আৰ্টচ্-ৰ সাহিত্য চ’ৰাৰ সঞ্চালক, উপন্যাসিক এমি স্ট’লচে কৈছিল যে এই সন্মান অসমীয়া ভাষালৈ পোনপ্ৰথমবাৰলৈ আহিছে, মই কথাটো শুনি কিছু আবেগিক হৈ পৰিছিলো ৷ তেওঁক মই কৈছিলো, আপোনালোকৰ প্ৰতিষ্ঠানে মোৰ কামক এই সন্মানটো দি কেৱল মোকেই কৃতাৰ্থ কৰা নাই ৷ এই সন্মান অসমীয়া ভাষা, অসম, আৰু অসমৰ সাহিত্যৰ বাবে কাৰণ মই ফেল’শ্বিপৰ সময়ছোৱা দীপক কুমাৰ বৰকটকীৰ উপন্যাস “উদ্ভাসিত উপকূল“-খন ইংৰাজীলৈ অনুবাদ কৰাত ব্যৱহাৰ কৰিম ৷ দীপক কুমাৰ বৰকটকী এজন অত্যন্ত শক্তিশালী বুৰঞ্জীমূলক উপন্যাসিক ৷ ন’বেল বঁটা বিজয়ী পাৰ্ল এচ বাক আৰু দুবাৰকৈ বুকাৰ বঁটা লাভ কৰা বৃটিছ উপন্যাসিক হিলাৰী মেন্টেলৰ সৈতে আমি তেওঁক ৰিজাব পাৰো ৷ ইমান এজন প্ৰতিভাধৰ উপন্যাসিকে কিন্তু অসমত সমাদৰেই পোৱা নাই, আৰু আজি মাৰ্কিন যুক্তৰাস্ট্ৰৰ ইমান এটা সন্মানীয় প্ৰতিষ্ঠানে তেওঁৰ প্ৰতিভা চিনি পাইছে মোৰ অনুবাদৰে জৰিয়তে ৷ সেই কথা ভাবি মোৰ ভাল লাগিছে ৷ মই বিচাৰো তেওঁৰ উপন্যাস সমূহে আন্তঃৰাস্ট্ৰীয় পাঠকৰ সমাদৰ লাভ কৰিব ৷ ফেল’শ্বিপটোৱে যদিও মোৰ অনুবাদ কৰ্মক স্বীকৃতি দিছে, কিন্তু মই ভাবো এইটো অসমীয়া সাহিত্যৰ কাৰণে ভাল খবৰ আৰু সকলো অসমীয়া পাঠকে মোক নহয়, দীপক-দাকহে অভিনন্দন জনোৱা উচিত ৷”
“নেশ্বনেল এনডাউনমেন্ট ফৰ আৰ্টছ এ এই অনুবাদক সকলক এই চিত্তাকৰ্ষক প্ৰকল্পত সহায় সহযোগিতা আগবঢ়াবলৈ সুযোগ পাই যথেষ্ট গৰ্বিত অনুভৱ কৰিছে” এই কথা ক’লে, নেশ্বনেল এণ্ডাউমেন্ট ফ’ৰ দ্য আৰ্টচ্-ৰ সাহিত্য চ’ৰাৰ সঞ্চালক, উপন্যাসিক এমি স্ট’লচে ৷ তেওঁ এইদৰেও ক’লে যে, “আমি জ্ঞান,পাৰদৰ্শী কৌশল আৰু শৈল্পিকতাক স্বীকৃতি দিছো আৰু চেস্টা কৰিছোঁ যাতে অন্যান্য ভাষাৰ পৰা ইংৰাজী ভাষালৈ ৰূপান্তৰ কৰাৰ বাবে এই অনুবাদক সকলে যাতে নিজৰ কামত একাণপতীয়া ভাবে মনোনিবেশ কৰিব পাৰে তাৰ বাবে সাধন সমল যোগান ধৰো ৷”