অসমীয়া সাহিত্য জগতৰ বাবে এক সুখবৰ ৷ অসমৰ ল’ৰাৰ পৰা বুঢ়ালৈ সকলোৰে মুখে মুখে ৰসৰাজ লক্ষ্মীনাথ বেজবৰুৱাৰ “বুঢ়ী আইৰ সাধু”ৰ প্ৰতিটো গল্প ৷ অসমৰ সাহিত্যৰ আকাশৰ এক উজ্জ্বল জ্যোতিষ্ক ৰসৰাজ, সাহিত্যৰথী তথা অসমীয়া সাহিত্যৰ কাণ্ডাৰী লক্ষ্মীনাথ বেজবৰুৱাৰ এই সৰ্বজন সমাদৃত, বহু পঠিত “বুঢ়ী আইৰ সাধু” এইবাৰ বিষ্ণুপ্ৰিয়া মণিপুৰী ভাষালৈ অনুবাদ কৰি উলিয়াইছে বৰাক উপত্যকাৰ অগ্ৰণী লেখিকা, অনুবাদিকা মঞ্জু সিনহাই ।
বহুল ভাৱে প্ৰচাৰিত, সমাদৃত তথা ভিন-ভিন ভাষালৈ অনুদিত হোৱা বৰেণ্য অসমীয়া সাহিত্যিক লক্ষ্মীনাথ বেজবৰুৱাৰ সাধুকথাৰ পুথিখন বিষ্ণুপ্ৰিয়া মণিপুৰী ভাষালৈ অনুদিত হোৱাৰ সুখবৰ প্ৰকাশ পোৱাত আহ্লাদিত হৈ পৰিছে ভাষাটোৰ স’তে জড়িত লোকসকল ৷ লগতে গ্ৰন্থখনৰ প্ৰকাশৰ দিনটোলৈ অধীৰ আগ্ৰহেৰে বাট চাইছে এতিয়া পাঠক সকলে ৷ উল্লেখযোগ্য যে উক্ত গ্ৰন্থখন প্ৰকাশ কৰিব ৰাজ্যৰ অগ্ৰণী প্ৰকাশন গোষ্ঠী “পৰাগজ্যোতি প্ৰকাশন”এ ।